List view for cases

GET /api/cases/176375/
HTTP 200 OK
Allow: GET, PUT, PATCH, DELETE, HEAD, OPTIONS
Content-Type: application/json
Vary: Accept

{
    "id": 176375,
    "slug": "eugh-2017-06-21-c-44916",
    "court": {
        "id": 2,
        "name": "Europäischer Gerichtshof",
        "slug": "eugh",
        "city": null,
        "state": 19,
        "jurisdiction": null,
        "level_of_appeal": null
    },
    "file_number": "C-449/16",
    "date": "2017-06-21",
    "created_date": "2019-01-31T21:11:24Z",
    "updated_date": "2022-10-18T13:41:20Z",
    "type": "Urteil",
    "ecli": "ECLI:EU:C:2017:485",
    "content": "<p class=\"sum-title-1\">\n         <a id=\"judgment\"/>URTEIL DES GERICHTSHOFS (Siebte Kammer)</p>\n      <p class=\"sum-title-1\">21.&#160;Juni 2017&#160;(<span class=\"note\">\n            <a id=\"c-ECR_62016CJ0449_DE_01-E0001\" href=\"#t-ECR_62016CJ0449_DE_01-E0001\">*1</a>\n         </span>)</p>\n      <p class=\"index\">&#8222;Vorlage zur Vorabentscheidung &#8212; Soziale Sicherheit &#8212; Verordnung (EG) Nr.&#160;883/2004 &#8212; Art.&#160;3 &#8212; Familienleistungen &#8212; Richtlinie 2011/98/EU &#8212; Art.&#160;12 &#8212; Recht auf Gleichbehandlung &#8212; Drittstaatsangeh&#246;rige, die Inhaber einer kombinierten Erlaubnis sind&#8220;</p>\n      <p class=\"normal\">In der Rechtssache C&#8209;449/16</p>\n      <p class=\"normal\">betreffend ein Vorabentscheidungsersuchen nach Art.&#160;267 AEUV, eingereicht von der Corte d&#8217;appello di Genova (Berufungsgericht Genua, Italien) mit Entscheidung vom 8.&#160;Juli 2016, beim Gerichtshof eingegangen am 5.&#160;August 2016, in dem Verfahren</p>\n      <p class=\"normal\">\n         <span class=\"bold\">Kerly Del Rosario Martinez Silva</span>\n      </p>\n      <p class=\"pnormal\">gegen</p>\n      <p class=\"normal\">\n         <span class=\"bold\">Istituto nazionale della previdenza sociale (INPS),</span>\n      </p>\n      <p class=\"normal\">\n         <span class=\"bold\">Comune di Genova</span>\n      </p>\n      <p class=\"normal\">erl&#228;sst</p>\n      <p class=\"normal\">DER GERICHTSHOF (Siebte Kammer)</p>\n      <p class=\"normal\">unter Mitwirkung der Kammerpr&#228;sidentin A.&#160;Prechal sowie der Richter A.&#160;Rosas und E.&#160;Jara&#353;i&#363;nas (Berichterstatter),</p>\n      <p class=\"normal\">Generalanwalt: E.&#160;Tanchev,</p>\n      <p class=\"normal\">Kanzler: A.&#160;Calot Escobar,</p>\n      <p class=\"normal\">aufgrund des schriftlichen Verfahrens,</p>\n      <p class=\"normal\">unter Ber&#252;cksichtigung der Erkl&#228;rungen</p>\n      <table width=\"100%\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\">\n         <col width=\"5%\"/>\n         <col width=\"95%\"/>\n         <tr>\n            <td valign=\"top\">\n               <p class=\"count\">&#8212;</p>\n            </td>\n            <td valign=\"top\">\n               <p class=\"normal\">von Frau Martinez Silva, vertreten durch L.&#160;Neri und A.&#160;Guariso, avvocati,</p>\n            </td>\n         </tr>\n      </table>\n      <table width=\"100%\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\">\n         <col width=\"5%\"/>\n         <col width=\"95%\"/>\n         <tr>\n            <td valign=\"top\">\n               <p class=\"count\">&#8212;</p>\n            </td>\n            <td valign=\"top\">\n               <p class=\"normal\">der italienischen Regierung, vertreten durch G.&#160;Palmieri als Bevollm&#228;chtigte im Beistand von P.&#160;Gentili, avvocato dello Stato,</p>\n            </td>\n         </tr>\n      </table>\n      <table width=\"100%\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\">\n         <col width=\"5%\"/>\n         <col width=\"95%\"/>\n         <tr>\n            <td valign=\"top\">\n               <p class=\"count\">&#8212;</p>\n            </td>\n            <td valign=\"top\">\n               <p class=\"normal\">der Europ&#228;ischen Kommission, vertreten durch D.&#160;Martin und&#160;C.&#160;Cattabriga als Bevollm&#228;chtigte,</p>\n            </td>\n         </tr>\n      </table>\n      <p class=\"normal\">aufgrund des nach Anh&#246;rung des Generalanwalts ergangenen Beschlusses, ohne Schlussantr&#228;ge &#252;ber die Rechtssache zu entscheiden,</p>\n      <p class=\"normal\">folgendes</p>\n      <p class=\"sum-title-1\">Urteil</p>\n      <table width=\"100%\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\">\n         <col width=\"5%\"/>\n         <col width=\"95%\"/>\n         <tr>\n            <td valign=\"top\">\n               <p class=\"count\" id=\"point1\">1</p>\n            </td>\n            <td valign=\"top\">\n               <p class=\"normal\">Das Vorabentscheidungsersuchen betrifft die Auslegung von Art.&#160;3 Abs.&#160;1 Buchst.&#160;j der Verordnung (EG) Nr.&#160;883/2004 des Europ&#228;ischen Parlaments und des Rates vom 29.&#160;April 2004 zur Koordinierung der Systeme der sozialen Sicherheit (<a href=\"https://eur-lex.europa.eu/legal-content/DE/AUTO/?uri=OJ:L:2004:166:TOC\" hreflang=\"de\" target=\"CourtTab\">ABl. 2004, L&#160;166, S.&#160;1</a>, und Berichtigung <a href=\"https://eur-lex.europa.eu/legal-content/DE/AUTO/?uri=OJ:L:2004:200:TOC\" hreflang=\"de\" target=\"CourtTab\">ABl. 2004, L&#160;200, S.&#160;1</a>) in der durch die Verordnung (EG) Nr.&#160;988/2009 des Europ&#228;ischen Parlaments und des Rates vom 16.&#160;September 2009 (<a href=\"https://eur-lex.europa.eu/legal-content/DE/AUTO/?uri=OJ:L:2009:284:TOC\" hreflang=\"de\" target=\"CourtTab\">ABl. 2009, L&#160;284, S.&#160;43</a>) ge&#228;nderten Fassung (im Folgenden: Verordnung Nr.&#160;883/2004) und von Art.&#160;12 Abs.&#160;1 Buchst.&#160;e der Richtlinie 2011/98/EU des Europ&#228;ischen Parlaments und des Rates vom 13.&#160;Dezember 2011 &#252;ber ein einheitliches Verfahren zur Beantragung einer kombinierten Erlaubnis f&#252;r Drittstaatsangeh&#246;rige, sich im Hoheitsgebiet eines Mitgliedstaats aufzuhalten und zu arbeiten, sowie &#252;ber ein gemeinsames B&#252;ndel von Rechten f&#252;r Drittstaatsarbeitnehmer, die sich rechtm&#228;&#223;ig in einem Mitgliedstaat aufhalten (<a href=\"https://eur-lex.europa.eu/legal-content/DE/AUTO/?uri=OJ:L:2011:343:TOC\" hreflang=\"de\" target=\"CourtTab\">ABl. 2011, L&#160;343, S.&#160;1</a>).</p>\n            </td>\n         </tr>\n      </table>\n      <table width=\"100%\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\">\n         <col width=\"5%\"/>\n         <col width=\"95%\"/>\n         <tr>\n            <td valign=\"top\">\n               <p class=\"count\" id=\"point2\">2</p>\n            </td>\n            <td valign=\"top\">\n               <p class=\"normal\">Dieses Ersuchen ergeht im Rahmen eines Rechtsstreits zwischen Frau Kerly Del Rosario Martinez Silva einerseits und dem Istituto nazionale della previdenza sociale (INPS) (Nationales Institut f&#252;r Sozialf&#252;rsorge, Italien) und der Comune di Genova (Gemeinde Genua, Italien) andererseits wegen der Ablehnung eines Antrags auf Gew&#228;hrung einer Beihilfe f&#252;r Haushalte mit mindestens drei minderj&#228;hrigen Kindern (&#8222;assegno ai nuclei familiari&#8220;, im Folgenden: ANF).</p>\n            </td>\n         </tr>\n      </table>\n      <p class=\"title-grseq-2\">Rechtlicher Rahmen</p>\n      <p class=\"title-grseq-3\">\n         <span class=\"italic\">Unionsrecht</span>\n      </p>\n      <table width=\"100%\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\">\n         <col width=\"5%\"/>\n         <col width=\"95%\"/>\n         <tr>\n            <td valign=\"top\">\n               <p class=\"count\" id=\"point3\">3</p>\n            </td>\n            <td valign=\"top\">\n               <p class=\"normal\">Eine &#8222;langfristige Aufenthaltsberechtigung&#160;&#8211; EG&#8220; ist gem&#228;&#223; Art.&#160;2 Buchst.&#160;g der Richtlinie 2003/109/EG des Rates vom 25.&#160;November 2003 betreffend die Rechtsstellung der langfristig aufenthaltsberechtigten Drittstaatsangeh&#246;rigen (<a href=\"https://eur-lex.europa.eu/legal-content/DE/AUTO/?uri=OJ:L:2004:016:TOC\" hreflang=\"de\" target=\"CourtTab\">ABl. 2004, L&#160;16, S.&#160;44</a>) ein Aufenthaltstitel, der bei der Erlangung der in dieser Richtlinie vorgesehenen Rechtsstellung eines langfristig Aufenthaltsberechtigten ausgestellt wird.</p>\n            </td>\n         </tr>\n      </table>\n      <table width=\"100%\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\">\n         <col width=\"5%\"/>\n         <col width=\"95%\"/>\n         <tr>\n            <td valign=\"top\">\n               <p class=\"count\" id=\"point4\">4</p>\n            </td>\n            <td valign=\"top\">\n               <p class=\"normal\">Art.&#160;2 (&#8222;Begriffsbestimmungen&#8220;) der Richtlinie 2011/98 bestimmt:</p>\n               <p class=\"normal\">&#8222;Im Sinne dieser Richtlinie bezeichnet der Ausdruck</p>\n               <table width=\"100%\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\">\n                  <col width=\"5%\"/>\n                  <col width=\"95%\"/>\n                  <tr>\n                     <td valign=\"top\">\n                        <p class=\"count\">a)</p>\n                     </td>\n                     <td valign=\"top\">\n                        <p class=\"normal\">&#8218;Drittstaatsangeh&#246;riger&#8216; jede Person, die nicht Unionsb&#252;rger im Sinne von Artikel&#160;20 Absatz&#160;1 AEUV ist;</p>\n                     </td>\n                  </tr>\n               </table>\n               <table width=\"100%\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\">\n                  <col width=\"5%\"/>\n                  <col width=\"95%\"/>\n                  <tr>\n                     <td valign=\"top\">\n                        <p class=\"count\">b)</p>\n                     </td>\n                     <td valign=\"top\">\n                        <p class=\"normal\">&#8218;Drittstaatsarbeitnehmer&#8216; jeden Drittstaatsangeh&#246;rigen, der in das Hoheitsgebiet eines Mitgliedstaats zugelassen wurde, sich dort rechtm&#228;&#223;ig aufh&#228;lt und in diesem Mitgliedstaat im Rahmen eines unselbstst&#228;ndigen Besch&#228;ftigungsverh&#228;ltnisses im Einklang mit dem einzelstaatlichen Recht oder den einzelstaatlichen Gepflogenheiten arbeiten darf;</p>\n                     </td>\n                  </tr>\n               </table>\n               <table width=\"100%\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\">\n                  <col width=\"5%\"/>\n                  <col width=\"95%\"/>\n                  <tr>\n                     <td valign=\"top\">\n                        <p class=\"count\">c)</p>\n                     </td>\n                     <td valign=\"top\">\n                        <p class=\"normal\">&#8218;kombinierte Erlaubnis&#8216; einen von den Beh&#246;rden eines Mitgliedstaats ausgestellten Aufenthaltstitel, der es einem Drittstaatsangeh&#246;rigen gestattet, sich rechtm&#228;&#223;ig im Hoheitsgebiet dieses Mitgliedstaats zu Arbeitszwecken aufzuhalten;</p>\n                     </td>\n                  </tr>\n               </table>\n               <p class=\"normal\">&#8230;&#8220;</p>\n            </td>\n         </tr>\n      </table>\n      <table width=\"100%\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\">\n         <col width=\"5%\"/>\n         <col width=\"95%\"/>\n         <tr>\n            <td valign=\"top\">\n               <p class=\"count\" id=\"point5\">5</p>\n            </td>\n            <td valign=\"top\">\n               <p class=\"normal\">Art.&#160;3 (&#8222;Geltungsbereich&#8220;) Abs.&#160;1 dieser Richtlinie sieht vor:</p>\n               <p class=\"normal\">&#8222;Diese Richtlinie gilt f&#252;r</p>\n               <p class=\"normal\">&#8230;</p>\n               <table width=\"100%\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\">\n                  <col width=\"5%\"/>\n                  <col width=\"95%\"/>\n                  <tr>\n                     <td valign=\"top\">\n                        <p class=\"count\">c)</p>\n                     </td>\n                     <td valign=\"top\">\n                        <p class=\"normal\">Drittstaatsangeh&#246;rige, die in einem Mitgliedstaat zu Arbeitszwecken nach Unionsrecht oder einzelstaatlichem Recht zugelassen wurden.&#8220;</p>\n                     </td>\n                  </tr>\n               </table>\n            </td>\n         </tr>\n      </table>\n      <table width=\"100%\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\">\n         <col width=\"5%\"/>\n         <col width=\"95%\"/>\n         <tr>\n            <td valign=\"top\">\n               <p class=\"count\" id=\"point6\">6</p>\n            </td>\n            <td valign=\"top\">\n               <p class=\"normal\">Art.&#160;12 (&#8222;Recht auf Gleichbehandlung&#8220;) dieser Richtlinie bestimmt:</p>\n               <p class=\"normal\">&#8222;(1)&#160;&#160;&#160;Drittstaatsarbeitnehmer im Sinne des Artikels&#160;3 Absatz&#160;1 Buchstaben&#160;b und c haben ein Recht auf Gleichbehandlung mit den Staatsangeh&#246;rigen des Mitgliedstaats, in dem sie sich aufhalten, in Bezug auf</p>\n               <p class=\"normal\">&#8230;</p>\n               <table width=\"100%\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\">\n                  <col width=\"5%\"/>\n                  <col width=\"95%\"/>\n                  <tr>\n                     <td valign=\"top\">\n                        <p class=\"count\">e)</p>\n                     </td>\n                     <td valign=\"top\">\n                        <p class=\"normal\">Zweige der sozialen Sicherheit nach der Verordnung (EG) Nr.&#160;883/2004;</p>\n                     </td>\n                  </tr>\n               </table>\n               <p class=\"normal\">&#8230;</p>\n               <p class=\"normal\">(2)&#160;&#160;&#160;Die Mitgliedstaaten k&#246;nnen die Gleichbehandlung wie folgt einschr&#228;nken:</p>\n               <p class=\"normal\">&#8230;</p>\n               <table width=\"100%\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\">\n                  <col width=\"5%\"/>\n                  <col width=\"95%\"/>\n                  <tr>\n                     <td valign=\"top\">\n                        <p class=\"count\">b)</p>\n                     </td>\n                     <td valign=\"top\">\n                        <p class=\"normal\">[S]ie k&#246;nnen die gem&#228;&#223; Absatz&#160;1 Buchstabe&#160;e einger&#228;umten Rechte f&#252;r Drittstaatsarbeitnehmer beschr&#228;nken, wobei solche Rechte nicht f&#252;r solche Drittstaatsarbeitnehmer beschr&#228;nkt werden d&#252;rfen, die in einem Besch&#228;ftigungsverh&#228;ltnis stehen oder die mindestens sechs Monate besch&#228;ftigt waren und als arbeitslos gemeldet sind.</p>\n                        <p class=\"normal\">Zus&#228;tzlich k&#246;nnen die Mitgliedstaaten beschlie&#223;en, dass Absatz&#160;1 Buchstabe&#160;e hinsichtlich Familienleistungen nicht f&#252;r Drittstaatsangeh&#246;rige gilt, denen die Erlaubnis erteilt wurde, f&#252;r einen Zeitraum von h&#246;chstens sechs Monaten im Hoheitsgebiet eines Mitgliedstaats zu arbeiten, f&#252;r Drittstaatsangeh&#246;rige, die zu Studienzwecken zugelassen wurden[,] oder f&#252;r Drittstaatsangeh&#246;rige, die aufgrund eines Visums die Erlaubnis haben zu arbeiten;</p>\n                     </td>\n                  </tr>\n               </table>\n               <p class=\"normal\">&#8230;&#8220;</p>\n            </td>\n         </tr>\n      </table>\n      <table width=\"100%\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\">\n         <col width=\"5%\"/>\n         <col width=\"95%\"/>\n         <tr>\n            <td valign=\"top\">\n               <p class=\"count\" id=\"point7\">7</p>\n            </td>\n            <td valign=\"top\">\n               <p class=\"normal\">Nach Art.&#160;1 Buchst.&#160;z der Verordnung Nr.&#160;883/2004 bezeichnet der Ausdruck &#8222;Familienleistungen&#8220; alle Sach- oder Geldleistungen zum Ausgleich von Familienlasten, mit Ausnahme von Unterhaltsvorsch&#252;ssen und besonderen Geburts- und Adoptionsbeihilfen nach Anhang&#160;I dieser Verordnung.</p>\n            </td>\n         </tr>\n      </table>\n      <table width=\"100%\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\">\n         <col width=\"5%\"/>\n         <col width=\"95%\"/>\n         <tr>\n            <td valign=\"top\">\n               <p class=\"count\" id=\"point8\">8</p>\n            </td>\n            <td valign=\"top\">\n               <p class=\"normal\">Art.&#160;3 Abs.&#160;1 Buchst.&#160;j dieser Verordnung sieht vor, dass sie f&#252;r alle Rechtsvorschriften gilt, die Familienleistungen betreffen. Gem&#228;&#223; Art.&#160;3 Abs.&#160;5 Buchst.&#160;a gilt die Verordnung nicht f&#252;r soziale und medizinische F&#252;rsorge.</p>\n            </td>\n         </tr>\n      </table>\n      <p class=\"title-grseq-3\">\n         <span class=\"italic\">Italienisches Recht</span>\n      </p>\n      <table width=\"100%\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\">\n         <col width=\"5%\"/>\n         <col width=\"95%\"/>\n         <tr>\n            <td valign=\"top\">\n               <p class=\"count\" id=\"point9\">9</p>\n            </td>\n            <td valign=\"top\">\n               <p class=\"normal\">Der Vorlageentscheidung ist zu entnehmen, dass nach Art.&#160;65 der Legge n.&#160;448&#160;&#8211; Misure di finanza pubblica per la stabilizzazione e lo sviluppo (Gesetz Nr.&#160;448 &#252;ber steuerliche Ma&#223;nahmen zu Stabilit&#228;t und&#160;Entwicklung) vom 23.&#160;Dezember 1998 (Supplemento ordinario Nr.&#160;210, GURI vom 29.&#160;Dezember 1998, im Folgenden: Gesetz Nr.&#160;448/1998) Haushalte mit mindestens drei Kindern unter&#160;18&#160;Jahren, deren Einkommen unter einer bestimmten Grenze liegt (25384,91 Euro in&#160;2014), die ANF erhalten. F&#252;r 2014 betrug diese Leistung monatlich 141,02 Euro.</p>\n            </td>\n         </tr>\n      </table>\n      <table width=\"100%\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\">\n         <col width=\"5%\"/>\n         <col width=\"95%\"/>\n         <tr>\n            <td valign=\"top\">\n               <p class=\"count\" id=\"point10\">10</p>\n            </td>\n            <td valign=\"top\">\n               <p class=\"normal\">Die zun&#228;chst italienischen Staatsangeh&#246;rigen vorbehaltene ANF wurde 2000 auf Unionsb&#252;rger, 2007 dann auf Drittstaatsangeh&#246;rige, die die Rechtsstellung eines politischen Fl&#252;chtlings haben oder subsidi&#228;ren Schutz genie&#223;en, und schlie&#223;lich mit Art.&#160;13 der Legge n.&#160;97&#160;&#8211; Disposizioni per l&#8217;adempimento degli obblighi derivanti dall&#8217;appartenenza dell&#8217;Italia all&#8217;Unione europea&#160;&#8211; Legge europea 2013 (Gesetz Nr.&#160;97&#160;&#8211; Vorschriften zur Umsetzung der Verpflichtungen aus der Zugeh&#246;rigkeit Italiens zur Europ&#228;ischen Union&#160;&#8211; Europ&#228;isches Gesetz 2013) vom 6.&#160;August 2013 (GURI Nr.&#160;194 vom 20.&#160;August 2013) auf Inhaber einer langfristigen Aufenthaltsberechtigung und auf Familien von Unionsb&#252;rgern ausgedehnt.</p>\n            </td>\n         </tr>\n      </table>\n      <table width=\"100%\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\">\n         <col width=\"5%\"/>\n         <col width=\"95%\"/>\n         <tr>\n            <td valign=\"top\">\n               <p class=\"count\" id=\"point11\">11</p>\n            </td>\n            <td valign=\"top\">\n               <p class=\"normal\">Die Richtlinie 2011/98 wurde durch das Decreto legislativo n.&#160;40&#160;&#8211; Attuazione della direttiva 2011/98/UE relativa a una procedura unica di domanda per il rilascio di un permesso unico che consente ai cittadini di Paesi terzi di soggiornare e lavorare nel territorio di uno Stato membro e a un insieme comune di diritti per i lavoratori di Paesi terzi che soggiornano regolarmente in uno Stato membro (gesetzesvertretende Verordnung Nr.&#160;40 zur Umsetzung der Richtlinie 2011/98) vom 4.&#160;M&#228;rz 2014 (GURI Nr.&#160;68 vom 22.&#160;M&#228;rz 2014), das eine &#8222;kombinierte Arbeitserlaubnis&#8220; eingef&#252;hrt hat, in innerstaatliches Recht umgesetzt.</p>\n            </td>\n         </tr>\n      </table>\n      <p class=\"title-grseq-2\">Ausgangsverfahren und Vorlagefragen</p>\n      <table width=\"100%\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\">\n         <col width=\"5%\"/>\n         <col width=\"95%\"/>\n         <tr>\n            <td valign=\"top\">\n               <p class=\"count\" id=\"point12\">12</p>\n            </td>\n            <td valign=\"top\">\n               <p class=\"normal\">Frau Martinez Silva, eine Drittstaatsangeh&#246;rige, wohnt in der Gemeinde Genua und ist Inhaberin einer kombinierten Arbeitserlaubnis f&#252;r einen Zeitraum von mehr als sechs Monaten. Da sie Mutter von drei Kindern im Alter von unter&#160;18&#160;Jahren ist und ihr Einkommen unter der im Gesetz Nr.&#160;448/1998 festgelegten Grenze liegt, beantragte sie 2014 die Gew&#228;hrung der ANF, die ihr mit der Begr&#252;ndung verweigert wurde, dass sie keine langfristige Aufenthaltsberechtigung&#160;&#8211; EG besitze.</p>\n            </td>\n         </tr>\n      </table>\n      <table width=\"100%\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\">\n         <col width=\"5%\"/>\n         <col width=\"95%\"/>\n         <tr>\n            <td valign=\"top\">\n               <p class=\"count\" id=\"point13\">13</p>\n            </td>\n            <td valign=\"top\">\n               <p class=\"normal\">Sie erhob darauf vor dem Tribunale di Genova (Gericht Genua, Italien) gegen die Gemeinde Genua und das INPS eine zivilrechtliche Klage wegen Diskriminierung und begehrte die Zahlung des Betrags von 1833,26 Euro f&#252;r das Jahr 2014 und die Anerkennung ihres Anspruchs auf die Beihilfe f&#252;r die folgenden Jahre. Sie machte geltend, die Verweigerung versto&#223;e gegen Art.&#160;12 der Richtlinie 2011/98. Diese Antr&#228;ge wurden mit Beschluss vom 18.&#160;August 2015 zur&#252;ckgewiesen, da die angef&#252;hrten Bestimmungen der Verordnung Nr.&#160;883/2004 nur programmatischer Art seien, diese Verordnung Unterhaltsleistungen nicht in die von der Allgemeinheit zu tragenden Leistungen der sozialen Sicherheit einbeziehe und nicht bewiesen sei, dass sich Frau Martinez Silva seit mindestens f&#252;nf Jahren rechtm&#228;&#223;ig in Italien aufhalte.</p>\n            </td>\n         </tr>\n      </table>\n      <table width=\"100%\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\">\n         <col width=\"5%\"/>\n         <col width=\"95%\"/>\n         <tr>\n            <td valign=\"top\">\n               <p class=\"count\" id=\"point14\">14</p>\n            </td>\n            <td valign=\"top\">\n               <p class=\"normal\">Die Corte d&#8217;appello di Genova (Berufungsgericht Genua, Italien), bei der die Berufung anh&#228;ngig ist, f&#252;hrt aus, dass sie Zweifel hinsichtlich der Vereinbarkeit von Art.&#160;65 des Gesetzes Nr.&#160;448/1998 mit dem Unionsrecht habe, da diese Bestimmung es einem Drittstaatsangeh&#246;rigen, der Inhaber einer kombinierten Erlaubnis sei, entgegen dem in Art.&#160;12 der Richtlinie 2011/98 aufgestellten Gleichbehandlungsgrundsatz nicht erm&#246;gliche, die ANF zu beziehen.</p>\n            </td>\n         </tr>\n      </table>\n      <table width=\"100%\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\">\n         <col width=\"5%\"/>\n         <col width=\"95%\"/>\n         <tr>\n            <td valign=\"top\">\n               <p class=\"count\" id=\"point15\">15</p>\n            </td>\n            <td valign=\"top\">\n               <p class=\"normal\">Das vorlegende Gericht f&#252;hrt zun&#228;chst aus, dass die ANF eine Geldleistung sei, die Familienlasten ausgleichen solle und die Familien gew&#228;hrt werde, die dieser aufgrund der Kinderzahl und ihrer wirtschaftlichen Bedingungen besonders bed&#252;rften. Das Gericht ist der Auffassung, dass diese Leistung unter die Leistungen nach Art.&#160;3 Abs.&#160;1 Buchst.&#160;j der Verordnung Nr.&#160;883/2004 falle, und stellt klar, dass die fragliche Leistung kein Unterhaltsvorschuss sei und auch nicht zu den in Anhang&#160;I dieser Verordnung erw&#228;hnten geh&#246;re.</p>\n            </td>\n         </tr>\n      </table>\n      <table width=\"100%\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\">\n         <col width=\"5%\"/>\n         <col width=\"95%\"/>\n         <tr>\n            <td valign=\"top\">\n               <p class=\"count\" id=\"point16\">16</p>\n            </td>\n            <td valign=\"top\">\n               <p class=\"normal\">Unter Bezugnahme auf das Urteil vom 24.&#160;April 2012, Kamberaj (<a href=\"https://eur-lex.europa.eu/legal-content/DE/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A233&amp;locale=de\" target=\"CourtTab\" type=\"application/xml;notice=branch\" hreflang=\"de\" class=\"CourtLink\">C&#8209;571/10</a>, <a href=\"https://eur-lex.europa.eu/legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A233&amp;lang=DE&amp;format=pdf&amp;target=CourtTab\" target=\"CourtTab\" type=\"application/pdf\" hreflang=\"de\" class=\"CourtLink\">EU:C:2012:233</a>), vertritt das vorlegende Gericht sodann die Auffassung, dass keine der in Art.&#160;12 Abs.&#160;2 Buchst.&#160;b der Richtlinie 2011/98 vorgesehenen Einschr&#228;nkungen des Gleichbehandlungsgrundsatzes im Ausgangsverfahren anwendbar sei, da die Italienische Republik von der in dieser Bestimmung vorgesehenen M&#246;glichkeit, die Anwendung dieses Grundsatzes einzuschr&#228;nken, keinen Gebrauch habe machen wollen und da sich Frau Martinez Silva im &#220;brigen auch nicht in einer der in Abs.&#160;2 dieser Bestimmung genannten Situationen befinde; sie sei n&#228;mlich Inhaberin einer kombinierten Arbeitserlaubnis f&#252;r einen Zeitraum von mehr als sechs Monaten. Die Betroffene geh&#246;re also zu den Personen, auf die der Gleichbehandlungsgrundsatz anzuwenden sei.</p>\n            </td>\n         </tr>\n      </table>\n      <table width=\"100%\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\">\n         <col width=\"5%\"/>\n         <col width=\"95%\"/>\n         <tr>\n            <td valign=\"top\">\n               <p class=\"count\" id=\"point17\">17</p>\n            </td>\n            <td valign=\"top\">\n               <p class=\"normal\">Unter diesen Umst&#228;nden hat die Corte d&#8217;appello di Genova (Berufungsgericht Genua) beschlossen, das Verfahren auszusetzen und dem Gerichtshof folgende Fragen zur Vorabentscheidung vorzulegen:</p>\n               <table width=\"100%\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\">\n                  <col width=\"5%\"/>\n                  <col width=\"95%\"/>\n                  <tr>\n                     <td valign=\"top\">\n                        <p class=\"count\">1.</p>\n                     </td>\n                     <td valign=\"top\">\n                        <p class=\"normal\">Stellt eine Leistung wie die in Art.&#160;65 des Gesetzes Nr.&#160;448/1998 vorgesehene Leistung, die als ANF bezeichnet wird, eine Familienleistung im Sinne von Art.&#160;3 Abs.&#160;1 Buchst.&#160;j der Verordnung (EG) Nr.&#160;883/2004 dar?</p>\n                     </td>\n                  </tr>\n               </table>\n               <table width=\"100%\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\">\n                  <col width=\"5%\"/>\n                  <col width=\"95%\"/>\n                  <tr>\n                     <td valign=\"top\">\n                        <p class=\"count\">2.</p>\n                     </td>\n                     <td valign=\"top\">\n                        <p class=\"normal\">Falls diese Frage bejaht wird: Steht der in Art.&#160;12 Abs.&#160;1 Buchst.&#160;e der Richtlinie 2011/98/EU verankerte Grundsatz der Gleichbehandlung einer Regelung wie der italienischen entgegen, wonach ein drittstaatsangeh&#246;riger Arbeitnehmer, der im Besitz einer &#8222;kombinierten Arbeitserlaubnis&#8220; ist (die f&#252;r einen Zeitraum von mehr als sechs Monaten gilt), nicht in den Genuss der ANF gelangen kann, obwohl er mit drei oder mehr minderj&#228;hrigen Kindern zusammenlebt und sein Einkommen unterhalb der gesetzlichen Grenze liegt?</p>\n                     </td>\n                  </tr>\n               </table>\n            </td>\n         </tr>\n      </table>\n      <p class=\"title-grseq-2\">Zu den Vorlagefragen</p>\n      <table width=\"100%\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\">\n         <col width=\"5%\"/>\n         <col width=\"95%\"/>\n         <tr>\n            <td valign=\"top\">\n               <p class=\"count\" id=\"point18\">18</p>\n            </td>\n            <td valign=\"top\">\n               <p class=\"normal\">Mit seinen beiden Fragen, die zusammen zu pr&#252;fen sind, m&#246;chte das vorlegende Gericht wissen, ob Art.&#160;12 der Richtlinie 2011/98 dahin auszulegen ist, dass er einer nationalen Regelung wie der im Ausgangsverfahren fraglichen entgegensteht, wonach der Drittstaatsangeh&#246;rige, der Inhaber einer kombinierten Erlaubnis im Sinne von Art.&#160;2 Buchst.&#160;c dieser Richtlinie ist, nicht in den Genuss einer Leistung wie der durch das Gesetz Nr.&#160;448/1998 eingef&#252;hrten ANF gelangen kann.</p>\n            </td>\n         </tr>\n      </table>\n      <table width=\"100%\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\">\n         <col width=\"5%\"/>\n         <col width=\"95%\"/>\n         <tr>\n            <td valign=\"top\">\n               <p class=\"count\" id=\"point19\">19</p>\n            </td>\n            <td valign=\"top\">\n               <p class=\"normal\">Art.&#160;12 Abs.&#160;1 Buchst.&#160;e der Richtlinie 2011/98 sieht vor, dass Drittstaatsarbeitnehmer im Sinne des Art.&#160;3 Abs.&#160;1 Buchst.&#160;b und c dieser Richtlinie ein Recht auf Gleichbehandlung mit den Staatsangeh&#246;rigen des Mitgliedstaats, in dem sie sich aufhalten, in Bezug auf Zweige der sozialen Sicherheit nach der Verordnung Nr.&#160;883/2004 haben, so dass, wie das vorlegende Gericht anregt, als Erstes zu pr&#252;fen ist, ob eine Leistung wie die ANF eine Leistung der sozialen Sicherheit darstellt, die unter Familienleistungen gem&#228;&#223; Art.&#160;3 Abs.&#160;1 Buchst.&#160;j dieser Verordnung f&#228;llt, oder ob sie eine Leistung der sozialen Sicherheit darstellt, die vom Geltungsbereich der genannten Verordnung gem&#228;&#223; deren Art.&#160;3 Abs.&#160;5 Buchst.&#160;a ausgeschlossen ist, wie dies von der italienischen Regierung geltend gemacht wird.</p>\n            </td>\n         </tr>\n      </table>\n      <table width=\"100%\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\">\n         <col width=\"5%\"/>\n         <col width=\"95%\"/>\n         <tr>\n            <td valign=\"top\">\n               <p class=\"count\" id=\"point20\">20</p>\n            </td>\n            <td valign=\"top\">\n               <p class=\"normal\">Insoweit ist darauf hinzuweisen, dass, wie der Gerichtshof im Rahmen der Verordnung (EWG) Nr.&#160;1408/71 des Rates vom 14.&#160;Juni 1971 &#252;ber die Anwendung der Systeme der sozialen Sicherheit auf Arbeitnehmer und deren Familien, die innerhalb der Gemeinschaft zu- und abwandern (<a href=\"https://eur-lex.europa.eu/legal-content/DE/AUTO/?uri=OJ:L:1971:149:TOC\" hreflang=\"de\" target=\"CourtTab\">ABl. 1971, L&#160;149, S.&#160;2</a>), mehrfach ausgef&#252;hrt hat, die Unterscheidung zwischen Leistungen, die vom Geltungsbereich der Verordnung Nr.&#160;883/2004 ausgeschlossen sind, und solchen, die von ihm erfasst sind, im Wesentlichen von den grundlegenden Merkmalen der jeweiligen Leistung abh&#228;ngt, insbesondere von ihrem Zweck und den Voraussetzungen ihrer Gew&#228;hrung, nicht dagegen davon, ob eine Leistung von den nationalen Rechtsvorschriften als eine Leistung der sozialen Sicherheit eingestuft wird (vgl. in diesem Sinne insbesondere Urteile vom 16.&#160;Juli 1992, Hughes, <a href=\"https://eur-lex.europa.eu/legal-content/DE/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1992%3A331&amp;locale=de\" target=\"CourtTab\" type=\"application/xml;notice=branch\" hreflang=\"de\" class=\"CourtLink\">C&#8209;78/91</a>, <a href=\"https://eur-lex.europa.eu/legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1992%3A331&amp;lang=DE&amp;format=pdf&amp;target=CourtTab\" target=\"CourtTab\" type=\"application/pdf\" hreflang=\"de\" class=\"CourtLink\">EU:C:1992:331</a>, Rn.&#160;<a href=\"https://eur-lex.europa.eu/legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1992%3A331&amp;lang=DE&amp;format=html&amp;target=CourtTab&amp;anchor=#point14\" target=\"CourtTab\" type=\"application/xhtml+xml\" hreflang=\"de\" class=\"CourtLink\">14</a>, vom 20.&#160;Januar 2005, Noteboom, <a href=\"https://eur-lex.europa.eu/legal-content/DE/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A51&amp;locale=de\" target=\"CourtTab\" type=\"application/xml;notice=branch\" hreflang=\"de\" class=\"CourtLink\">C&#8209;101/04</a>, <a href=\"https://eur-lex.europa.eu/legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A51&amp;lang=DE&amp;format=pdf&amp;target=CourtTab\" target=\"CourtTab\" type=\"application/pdf\" hreflang=\"de\" class=\"CourtLink\">EU:C:2005:51</a>, Rn.&#160;<a href=\"https://eur-lex.europa.eu/legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A51&amp;lang=DE&amp;format=html&amp;target=CourtTab&amp;anchor=#point24\" target=\"CourtTab\" type=\"application/xhtml+xml\" hreflang=\"de\" class=\"CourtLink\">24</a>, und vom 24.&#160;Oktober 2013, Lachheb,<a href=\"https://eur-lex.europa.eu/legal-content/DE/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A689&amp;locale=de\" target=\"CourtTab\" type=\"application/xml;notice=branch\" hreflang=\"de\" class=\"CourtLink\">C&#8209;177/12</a>, <a href=\"https://eur-lex.europa.eu/legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A689&amp;lang=DE&amp;format=pdf&amp;target=CourtTab\" target=\"CourtTab\" type=\"application/pdf\" hreflang=\"de\" class=\"CourtLink\">EU:C:2013:689</a>, Rn.&#160;<a href=\"https://eur-lex.europa.eu/legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A689&amp;lang=DE&amp;format=html&amp;target=CourtTab&amp;anchor=#point28\" target=\"CourtTab\" type=\"application/xhtml+xml\" hreflang=\"de\" class=\"CourtLink\">28</a>). Eine Leistung kann dann als eine Leistung der sozialen Sicherheit betrachtet werden, wenn sie den Beg&#252;nstigten aufgrund eines gesetzlich umschriebenen Tatbestands unabh&#228;ngig von einer im Ermessen liegenden individuellen Pr&#252;fung der pers&#246;nlichen Bed&#252;rftigkeit gew&#228;hrt wird und wenn sie sich auf eines der in Art.&#160;3 Abs.&#160;1 der Verordnung Nr.&#160;883/2004 ausdr&#252;cklich aufgez&#228;hlten Risiken bezieht (vgl. in diesem Sinne insbesondere Urteile vom 16.&#160;Juli 1992, Hughes,<a href=\"https://eur-lex.europa.eu/legal-content/DE/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1992%3A331&amp;locale=de\" target=\"CourtTab\" type=\"application/xml;notice=branch\" hreflang=\"de\" class=\"CourtLink\">C&#8209;78/91</a>, <a href=\"https://eur-lex.europa.eu/legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1992%3A331&amp;lang=DE&amp;format=pdf&amp;target=CourtTab\" target=\"CourtTab\" type=\"application/pdf\" hreflang=\"de\" class=\"CourtLink\">EU:C:1992:331</a>, Rn.&#160;<a href=\"https://eur-lex.europa.eu/legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1992%3A331&amp;lang=DE&amp;format=html&amp;target=CourtTab&amp;anchor=#point15\" target=\"CourtTab\" type=\"application/xhtml+xml\" hreflang=\"de\" class=\"CourtLink\">15</a>, vom 15.&#160;M&#228;rz 2001, Offermanns, <a href=\"https://eur-lex.europa.eu/legal-content/DE/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2001%3A166&amp;locale=de\" target=\"CourtTab\" type=\"application/xml;notice=branch\" hreflang=\"de\" class=\"CourtLink\">C&#8209;85/99</a>, <a href=\"https://eur-lex.europa.eu/legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2001%3A166&amp;lang=DE&amp;format=pdf&amp;target=CourtTab\" target=\"CourtTab\" type=\"application/pdf\" hreflang=\"de\" class=\"CourtLink\">EU:C:2001:166</a>, Rn.&#160;<a href=\"https://eur-lex.europa.eu/legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2001%3A166&amp;lang=DE&amp;format=html&amp;target=CourtTab&amp;anchor=#point28\" target=\"CourtTab\" type=\"application/xhtml+xml\" hreflang=\"de\" class=\"CourtLink\">28</a>, und vom 19.&#160;September 2013, Hliddal und Bornand, <a href=\"https://eur-lex.europa.eu/legal-content/DE/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A568&amp;locale=de\" target=\"CourtTab\" type=\"application/xml;notice=branch\" hreflang=\"de\" class=\"CourtLink\">C&#8209;216/12 und&#160;C&#8209;217/12</a>, <a href=\"https://eur-lex.europa.eu/legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A568&amp;lang=DE&amp;format=pdf&amp;target=CourtTab\" target=\"CourtTab\" type=\"application/pdf\" hreflang=\"de\" class=\"CourtLink\">EU:C:2013:568</a>, Rn.&#160;<a href=\"https://eur-lex.europa.eu/legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A568&amp;lang=DE&amp;format=html&amp;target=CourtTab&amp;anchor=#point48\" target=\"CourtTab\" type=\"application/xhtml+xml\" hreflang=\"de\" class=\"CourtLink\">48</a>).</p>\n            </td>\n         </tr>\n      </table>\n      <table width=\"100%\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\">\n         <col width=\"5%\"/>\n         <col width=\"95%\"/>\n         <tr>\n            <td valign=\"top\">\n               <p class=\"count\" id=\"point21\">21</p>\n            </td>\n            <td valign=\"top\">\n               <p class=\"normal\">Der Gerichtshof hat bereits klargestellt, dass die Art der Finanzierung einer Leistung und insbesondere der Umstand, dass ihre Gew&#228;hrung nicht von der Bedingung einer Beitragszahlung abh&#228;ngig ist, f&#252;r ihre Einstufung als Leistung der sozialen Sicherheit ohne Belang ist (vgl. in diesem Sinne Urteile vom 16.&#160;Juli 1992, Hughes, <a href=\"https://eur-lex.europa.eu/legal-content/DE/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1992%3A331&amp;locale=de\" target=\"CourtTab\" type=\"application/xml;notice=branch\" hreflang=\"de\" class=\"CourtLink\">C&#8209;78/91</a>, <a href=\"https://eur-lex.europa.eu/legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1992%3A331&amp;lang=DE&amp;format=pdf&amp;target=CourtTab\" target=\"CourtTab\" type=\"application/pdf\" hreflang=\"de\" class=\"CourtLink\">EU:C:1992:331</a>, Rn.&#160;<a href=\"https://eur-lex.europa.eu/legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1992%3A331&amp;lang=DE&amp;format=html&amp;target=CourtTab&amp;anchor=#point21\" target=\"CourtTab\" type=\"application/xhtml+xml\" hreflang=\"de\" class=\"CourtLink\">21</a>, vom 15.&#160;M&#228;rz 2001, Offermanns, <a href=\"https://eur-lex.europa.eu/legal-content/DE/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2001%3A166&amp;locale=de\" target=\"CourtTab\" type=\"application/xml;notice=branch\" hreflang=\"de\" class=\"CourtLink\">C&#8209;85/99</a>, <a href=\"https://eur-lex.europa.eu/legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2001%3A166&amp;lang=DE&amp;format=pdf&amp;target=CourtTab\" target=\"CourtTab\" type=\"application/pdf\" hreflang=\"de\" class=\"CourtLink\">EU:C:2001:166</a>, Rn.&#160;<a href=\"https://eur-lex.europa.eu/legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2001%3A166&amp;lang=DE&amp;format=html&amp;target=CourtTab&amp;anchor=#point46\" target=\"CourtTab\" type=\"application/xhtml+xml\" hreflang=\"de\" class=\"CourtLink\">46</a>, und vom 24.&#160;Oktober 2013, Lachheb, <a href=\"https://eur-lex.europa.eu/legal-content/DE/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A689&amp;locale=de\" target=\"CourtTab\" type=\"application/xml;notice=branch\" hreflang=\"de\" class=\"CourtLink\">C&#8209;177/12</a>, <a href=\"https://eur-lex.europa.eu/legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A689&amp;lang=DE&amp;format=pdf&amp;target=CourtTab\" target=\"CourtTab\" type=\"application/pdf\" hreflang=\"de\" class=\"CourtLink\">EU:C:2013:689</a>, Rn.&#160;<a href=\"https://eur-lex.europa.eu/legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A689&amp;lang=DE&amp;format=html&amp;target=CourtTab&amp;anchor=#point32\" target=\"CourtTab\" type=\"application/xhtml+xml\" hreflang=\"de\" class=\"CourtLink\">32</a>).</p>\n            </td>\n         </tr>\n      </table>\n      <table width=\"100%\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\">\n         <col width=\"5%\"/>\n         <col width=\"95%\"/>\n         <tr>\n            <td valign=\"top\">\n               <p class=\"count\" id=\"point22\">22</p>\n            </td>\n            <td valign=\"top\">\n               <p class=\"normal\">Der Umstand, dass eine Leistung in Anbetracht des Einkommens und der Zahl der Kinder gew&#228;hrt oder verweigert wird, bedeutet im &#220;brigen nicht, dass ihre Gew&#228;hrung von einer f&#252;r die Sozialhilfe kennzeichnenden Einzelfallbeurteilung der pers&#246;nlichen Bed&#252;rftigkeit des Antragstellers abh&#228;ngt, denn es handelt sich dabei um objektive und rechtlich festgelegte Voraussetzungen, deren Vorliegen den Anspruch auf diese Leistung er&#246;ffnet, ohne dass die zust&#228;ndige Beh&#246;rde sonstige pers&#246;nliche Verh&#228;ltnisse ber&#252;cksichtigen darf (vgl. in diesem Sinne Urteil vom 16.&#160;Juli 1992, Hughes, <a href=\"https://eur-lex.europa.eu/legal-content/DE/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1992%3A331&amp;locale=de\" target=\"CourtTab\" type=\"application/xml;notice=branch\" hreflang=\"de\" class=\"CourtLink\">C&#8209;78/91</a>, <a href=\"https://eur-lex.europa.eu/legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1992%3A331&amp;lang=DE&amp;format=pdf&amp;target=CourtTab\" target=\"CourtTab\" type=\"application/pdf\" hreflang=\"de\" class=\"CourtLink\">EU:C:1992:331</a>, Rn.&#160;<a href=\"https://eur-lex.europa.eu/legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1992%3A331&amp;lang=DE&amp;format=html&amp;target=CourtTab&amp;anchor=#point17\" target=\"CourtTab\" type=\"application/xhtml+xml\" hreflang=\"de\" class=\"CourtLink\">17</a>). So sind Leistungen, die unabh&#228;ngig von einer im Ermessen liegenden individuellen Pr&#252;fung der pers&#246;nlichen Bed&#252;rftigkeit ohne Weiteres solchen Familien gew&#228;hrt werden, die bestimmte objektive Kriterien insbesondere hinsichtlich ihrer Gr&#246;&#223;e, ihres Einkommens und ihrer Kapitalr&#252;cklagen erf&#252;llen, und die dem Ausgleich von Familienlasten dienen, als Leistungen der sozialen Sicherheit anzusehen (Urteil vom 14.&#160;Juni 2016, Kommission/Vereinigtes K&#246;nigreich, <a href=\"https://eur-lex.europa.eu/legal-content/DE/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A436&amp;locale=de\" target=\"CourtTab\" type=\"application/xml;notice=branch\" hreflang=\"de\" class=\"CourtLink\">C&#8209;308/14</a>, <a href=\"https://eur-lex.europa.eu/legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A436&amp;lang=DE&amp;format=pdf&amp;target=CourtTab\" target=\"CourtTab\" type=\"application/pdf\" hreflang=\"de\" class=\"CourtLink\">EU:C:2016:436</a>, Rn.&#160;<a href=\"https://eur-lex.europa.eu/legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A436&amp;lang=DE&amp;format=html&amp;target=CourtTab&amp;anchor=#point60\" target=\"CourtTab\" type=\"application/xhtml+xml\" hreflang=\"de\" class=\"CourtLink\">60</a>).</p>\n            </td>\n         </tr>\n      </table>\n      <table width=\"100%\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\">\n         <col width=\"5%\"/>\n         <col width=\"95%\"/>\n         <tr>\n            <td valign=\"top\">\n               <p class=\"count\" id=\"point23\">23</p>\n            </td>\n            <td valign=\"top\">\n               <p class=\"normal\">Zu der Frage, ob eine bestimmte Leistung unter Familienleistungen nach Art.&#160;3 Abs.&#160;1 Buchst.&#160;j der Verordnung Nr.&#160;883/2004 f&#228;llt, ist darauf hinzuweisen, dass nach Art.&#160;1 Buchst.&#160;z dieser Verordnung der Ausdruck &#8222;Familienleistungen&#8220; alle Sach- oder Geldleistungen zum Ausgleich von Familienlasten, mit Ausnahme von Unterhaltsvorsch&#252;ssen und besonderen Geburts- und Adoptionsbeihilfen nach Anhang&#160;I dieser Verordnung, bezeichnet. Der Gerichtshof hat bereits entschieden, dass der Ausdruck &#8222;Ausgleich von Familienlasten&#8220; dahin auszulegen ist, dass er u.&#160;a. einen staatlichen Beitrag zum Familienbudget erfassen soll, der die Kosten f&#252;r den Unterhalt von Kindern verringert (vgl. in diesem Sinne Urteil vom 19.&#160;September 2013, Hliddal und Bornand, <a href=\"https://eur-lex.europa.eu/legal-content/DE/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A568&amp;locale=de\" target=\"CourtTab\" type=\"application/xml;notice=branch\" hreflang=\"de\" class=\"CourtLink\">C&#8209;216/12 und&#160;C&#8209;217/12</a>, <a href=\"https://eur-lex.europa.eu/legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A568&amp;lang=DE&amp;format=pdf&amp;target=CourtTab\" target=\"CourtTab\" type=\"application/pdf\" hreflang=\"de\" class=\"CourtLink\">EU:C:2013:568</a>, Rn.&#160;<a href=\"https://eur-lex.europa.eu/legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A568&amp;lang=DE&amp;format=html&amp;target=CourtTab&amp;anchor=#point55\" target=\"CourtTab\" type=\"application/xhtml+xml\" hreflang=\"de\" class=\"CourtLink\">55</a> und die dort angef&#252;hrte Rechtsprechung).</p>\n            </td>\n         </tr>\n      </table>\n      <table width=\"100%\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\">\n         <col width=\"5%\"/>\n         <col width=\"95%\"/>\n         <tr>\n            <td valign=\"top\">\n               <p class=\"count\" id=\"point24\">24</p>\n            </td>\n            <td valign=\"top\">\n               <p class=\"normal\">Hinsichtlich der im Ausgangsverfahren in Rede stehenden Leistung geht aus den dem Gerichtshof vorliegenden Akten zum einen hervor, dass die ANF den Beg&#252;nstigten auf Antrag gew&#228;hrt wird, wenn die an die Zahl der minderj&#228;hrigen Kinder und das Einkommen ankn&#252;pfenden Voraussetzungen, die in Art.&#160;65 des Gesetzes Nr.&#160;448/1998 vorgesehen sind, erf&#252;llt sind. Diese Leistung wird folglich aufgrund eines gesetzlich umschriebenen Tatbestands unabh&#228;ngig von einer im Ermessen liegenden individuellen Pr&#252;fung der pers&#246;nlichen Bed&#252;rftigkeit des Antragstellers gew&#228;hrt. Zum anderen besteht die ANF in einem Geldbetrag, der den Beg&#252;nstigten jedes Jahr ausgezahlt wird und der dem Ausgleich von Familienlasten dient. Es handelt sich also durchaus um eine Geldleistung, die dazu bestimmt ist, im Wege eines staatlichen Beitrags zum Familienbudget die Kosten f&#252;r den Unterhalt von Kindern zu verringern.</p>\n            </td>\n         </tr>\n      </table>\n      <table width=\"100%\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\">\n         <col width=\"5%\"/>\n         <col width=\"95%\"/>\n         <tr>\n            <td valign=\"top\">\n               <p class=\"count\" id=\"point25\">25</p>\n            </td>\n            <td valign=\"top\">\n               <p class=\"normal\">Aus alledem folgt, dass eine Leistung wie die ANF eine Leistung der sozialen Sicherheit darstellt, die unter Familienleistungen gem&#228;&#223; Art.&#160;3 Abs.&#160;1 Buchst.&#160;j der Verordnung Nr.&#160;883/2004 f&#228;llt.</p>\n            </td>\n         </tr>\n      </table>\n      <table width=\"100%\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\">\n         <col width=\"5%\"/>\n         <col width=\"95%\"/>\n         <tr>\n            <td valign=\"top\">\n               <p class=\"count\" id=\"point26\">26</p>\n            </td>\n            <td valign=\"top\">\n               <p class=\"normal\">Daher ist als Zweites zu pr&#252;fen, ob einem Drittstaatsangeh&#246;rigen, der Inhaber einer kombinierten Erlaubnis im Sinne von Art.&#160;2 Buchst.&#160;c der Richtlinie 2011/98 ist, durch eine nationale Regelung wie die im Ausgangsverfahren in Rede stehende der Genuss einer solchen Leistung vorenthalten werden darf.</p>\n            </td>\n         </tr>\n      </table>\n      <table width=\"100%\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\">\n         <col width=\"5%\"/>\n         <col width=\"95%\"/>\n         <tr>\n            <td valign=\"top\">\n               <p class=\"count\" id=\"point27\">27</p>\n            </td>\n            <td valign=\"top\">\n               <p class=\"normal\">Insoweit ergibt sich aus Art.&#160;12 Abs.&#160;1 Buchst.&#160;e der Richtlinie 2011/98 in Verbindung mit deren Art.&#160;3 Abs.&#160;1 Buchst.&#160;c, dass Drittstaatsangeh&#246;rige, die in einem Mitgliedstaat zu Arbeitszwecken nach Unionsrecht oder einzelstaatlichem Recht zugelassen wurden, nach Art.&#160;12 Abs.&#160;1 insbesondere ein Recht auf Gleichbehandlung haben. Das ist bei einem Drittstaatsangeh&#246;rigen, der Inhaber einer kombinierten Erlaubnis nach Art.&#160;2 Buchst.&#160;c dieser Richtlinie ist, der Fall, da diese Erlaubnis es dem Drittstaatsangeh&#246;rigen gestattet, sich rechtm&#228;&#223;ig im Gebiet des Mitgliedstaats, der sie erteilt hat, zu Arbeitszwecken aufzuhalten.</p>\n            </td>\n         </tr>\n      </table>\n      <table width=\"100%\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\">\n         <col width=\"5%\"/>\n         <col width=\"95%\"/>\n         <tr>\n            <td valign=\"top\">\n               <p class=\"count\" id=\"point28\">28</p>\n            </td>\n            <td valign=\"top\">\n               <p class=\"normal\">Nach Art.&#160;12 Abs.&#160;2 Buchst.&#160;b Unterabs.&#160;1 der Richtlinie 2011/98 k&#246;nnen die Mitgliedstaaten jedoch die gem&#228;&#223; Art.&#160;12 Abs.&#160;1 Buchst.&#160;e dieser Richtlinie Drittstaatsarbeitnehmern einger&#228;umten Rechte beschr&#228;nken, wobei hiervon diejenigen Drittstaatsarbeitnehmer ausgenommen sind, die in einem Besch&#228;ftigungsverh&#228;ltnis stehen oder die mindestens sechs Monate besch&#228;ftigt waren und als arbeitslos gemeldet sind. Au&#223;erdem k&#246;nnen die Mitgliedstaaten nach Art.&#160;12 Abs.&#160;2 Buchst.&#160;b Unterabs.&#160;2 der Richtlinie beschlie&#223;en, dass Art.&#160;12 Abs.&#160;1 Buchst.&#160;e dieser Richtlinie, der Familienleistungen betrifft, nicht f&#252;r Drittstaatsangeh&#246;rige gilt, denen die Erlaubnis erteilt wurde, f&#252;r einen Zeitraum von h&#246;chstens sechs Monaten im Hoheitsgebiet eines Mitgliedstaats zu arbeiten, noch f&#252;r Drittstaatsangeh&#246;rige, die zu Studienzwecken in diesem Hoheitsgebiet zugelassen wurden, oder Drittstaatsangeh&#246;rige, die aufgrund eines Visums die Erlaubnis haben, dort zu arbeiten.</p>\n            </td>\n         </tr>\n      </table>\n      <table width=\"100%\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\">\n         <col width=\"5%\"/>\n         <col width=\"95%\"/>\n         <tr>\n            <td valign=\"top\">\n               <p class=\"count\" id=\"point29\">29</p>\n            </td>\n            <td valign=\"top\">\n               <p class=\"normal\">Daher sieht die Richtlinie 2011/98, wie die Richtlinie 2003/109, zugunsten bestimmter Drittstaatsangeh&#246;riger ein Recht auf Gleichbehandlung vor, das die allgemeine Regel bildet, und f&#252;hrt die Ausnahmen von diesem Recht auf, die einzuf&#252;hren die Mitgliedstaaten die M&#246;glichkeit haben. Diese Ausnahmen k&#246;nnen deshalb nur dann geltend gemacht werden, wenn die f&#252;r die Durchf&#252;hrung der Richtlinie 2011/98 zust&#228;ndigen Stellen in dem betreffenden Mitgliedstaat eindeutig zum Ausdruck gebracht haben, dass sie diese Ausnahmen in Anspruch nehmen wollten (vgl. entsprechend Urteil vom 24.&#160;April 2012, Kamberaj, <a href=\"https://eur-lex.europa.eu/legal-content/DE/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A233&amp;locale=de\" target=\"CourtTab\" type=\"application/xml;notice=branch\" hreflang=\"de\" class=\"CourtLink\">C&#8209;571/10</a>, <a href=\"https://eur-lex.europa.eu/legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A233&amp;lang=DE&amp;format=pdf&amp;target=CourtTab\" target=\"CourtTab\" type=\"application/pdf\" hreflang=\"de\" class=\"CourtLink\">EU:C:2012:233</a>, Rn.&#160;<a href=\"https://eur-lex.europa.eu/legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A233&amp;lang=DE&amp;format=html&amp;target=CourtTab&amp;anchor=#point86\" target=\"CourtTab\" type=\"application/xhtml+xml\" hreflang=\"de\" class=\"CourtLink\">86</a> und&#160;<a href=\"https://eur-lex.europa.eu/legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A233&amp;lang=DE&amp;format=html&amp;target=CourtTab&amp;anchor=#point87\" target=\"CourtTab\" type=\"application/xhtml+xml\" hreflang=\"de\" class=\"CourtLink\">87</a>).</p>\n            </td>\n         </tr>\n      </table>\n      <table width=\"100%\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\">\n         <col width=\"5%\"/>\n         <col width=\"95%\"/>\n         <tr>\n            <td valign=\"top\">\n               <p class=\"count\" id=\"point30\">30</p>\n            </td>\n            <td valign=\"top\">\n               <p class=\"normal\">Das vorlegende Gericht weist indes darauf hin, dass die Italienische Republik nicht die M&#246;glichkeit habe in Anspruch nehmen wollen, die Gleichbehandlung durch eine Nutzung der in Art.&#160;12 Abs.&#160;2 Buchst.&#160;b der Richtlinie 2011/98 vorgesehenen Ausnahmen zu beschr&#228;nken, da sie einen solchen Willen in keinerlei Weise zum Ausdruck gebracht habe. Daher k&#246;nnen die Vorschriften der italienischen Regelung, mit denen der Bezug der ANF auf diejenigen Drittstaatsangeh&#246;rigen, die Inhaber einer langfristigen Aufenthaltsberechtigung sind, und auf Familien von Unionsb&#252;rgern beschr&#228;nkt wird und die im &#220;brigen, wie aus den Rn.&#160;10 und&#160;11 des vorliegenden Urteils hervorgeht, vor der Umsetzung der Richtlinie in innerstaatliches Recht erlassen wurden, nicht als eine Durchf&#252;hrung der Beschr&#228;nkungen des Rechts auf Gleichbehandlung angesehen werden, die einzuf&#252;hren die Mitgliedstaaten nach der genannten Richtlinie die M&#246;glichkeit haben.</p>\n            </td>\n         </tr>\n      </table>\n      <table width=\"100%\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\">\n         <col width=\"5%\"/>\n         <col width=\"95%\"/>\n         <tr>\n            <td valign=\"top\">\n               <p class=\"count\" id=\"point31\">31</p>\n            </td>\n            <td valign=\"top\">\n               <p class=\"normal\">Daraus folgt, dass der Drittstaatsangeh&#246;rige, der Inhaber einer kombinierten Erlaubnis im Sinne von Art.&#160;2 Buchst.&#160;c der Richtlinie 2011/98 ist, durch eine solche nationale Regelung nicht vom Bezug einer Leistung wie der ANF ausgeschlossen werden darf.</p>\n            </td>\n         </tr>\n      </table>\n      <table width=\"100%\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\">\n         <col width=\"5%\"/>\n         <col width=\"95%\"/>\n         <tr>\n            <td valign=\"top\">\n               <p class=\"count\" id=\"point32\">32</p>\n            </td>\n            <td valign=\"top\">\n               <p class=\"normal\">Nach alledem ist auf die Vorlagefragen zu antworten, dass Art.&#160;12 der Richtlinie 2011/98 dahin auszulegen ist, dass er einer nationalen Regelung wie der im Ausgangsverfahren fraglichen, wonach der Drittstaatsangeh&#246;rige, der Inhaber einer kombinierten Erlaubnis im Sinne von Art.&#160;2 Buchst.&#160;c dieser Richtlinie ist, eine Leistung wie die durch das Gesetz Nr.&#160;448/1998 eingef&#252;hrte ANF nicht beziehen kann, entgegensteht.</p>\n            </td>\n         </tr>\n      </table>\n      <p class=\"title-grseq-2\">Kosten</p>\n      <table width=\"100%\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\">\n         <col width=\"5%\"/>\n         <col width=\"95%\"/>\n         <tr>\n            <td valign=\"top\">\n               <p class=\"count\" id=\"point33\">33</p>\n            </td>\n            <td valign=\"top\">\n               <p class=\"normal\">F&#252;r die Parteien des Ausgangsverfahrens ist das Verfahren ein Zwischenstreit in dem beim vorlegenden Gericht anh&#228;ngigen Rechtsstreit; die Kostenentscheidung ist daher Sache dieses Gerichts. Die Auslagen anderer Beteiligter f&#252;r die Abgabe von Erkl&#228;rungen vor dem Gerichtshof sind nicht erstattungsf&#228;hig.</p>\n            </td>\n         </tr>\n      </table>\n      <table width=\"100%\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\">\n         <col width=\"5%\"/>\n         <col width=\"95%\"/>\n         <tr>\n            <td valign=\"top\">&#160;</td>\n            <td valign=\"top\">\n               <p class=\"normal\">Aus diesen Gr&#252;nden hat der Gerichtshof (Siebte Kammer) f&#252;r Recht erkannt:</p>\n            </td>\n         </tr>\n      </table>\n      <table width=\"100%\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\">\n         <col width=\"5%\"/>\n         <col width=\"95%\"/>\n         <tbody>\n            <tr>\n               <td>&#160;</td>\n               <td>\n                  <p class=\"normal\">\n                     <span class=\"bold\">Art.&#160;12 der Richtlinie 2011/98/EU des Europ&#228;ischen Parlaments und des Rates vom 13.&#160;Dezember 2011 &#252;ber ein einheitliches Verfahren zur Beantragung einer kombinierten Erlaubnis f&#252;r Drittstaatsangeh&#246;rige, sich im Hoheitsgebiet eines Mitgliedstaats aufzuhalten und zu arbeiten, sowie &#252;ber ein gemeinsames B&#252;ndel von Rechten f&#252;r Drittstaatsarbeitnehmer, die sich rechtm&#228;&#223;ig in einem Mitgliedstaat aufhalten, ist dahin auszulegen, dass er einer nationalen Regelung wie der im Ausgangsverfahren fraglichen entgegensteht, wonach der Drittstaatsangeh&#246;rige, der Inhaber einer kombinierten Erlaubnis im Sinne von Art.&#160;2 Buchst.&#160;c dieser Richtlinie ist, eine Leistung wie die durch die Legge n.&#160;448&#160;&#8211; Misure di finanza pubblica per la stabilizzazione e lo sviluppo (Gesetz Nr.&#160;448 &#252;ber steuerliche Ma&#223;nahmen zu Stabilit&#228;t und&#160;Entwicklung) vom 23.&#160;Dezember 1998 eingef&#252;hrte Beihilfe zugunsten von Haushalten mit mindestens drei minderj&#228;hrigen Kindern nicht beziehen kann.</span>\n                  </p>\n               </td>\n            </tr>\n         </tbody>\n      </table>\n      <table width=\"100%\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\">\n         <col width=\"5%\"/>\n         <col width=\"95%\"/>\n         <tbody>\n            <tr>\n               <td>&#160;</td>\n               <td>\n                  <div class=\"signaturecase\">\n                     <p class=\"normal\">Unterschriften</p>\n                  </div>\n               </td>\n            </tr>\n         </tbody>\n      </table>\n      <hr class=\"note\"/>\n      <p class=\"note\">(<span class=\"note\">\n            <a id=\"t-ECR_62016CJ0449_DE_01-E0001\" href=\"#c-ECR_62016CJ0449_DE_01-E0001\">*1</a>\n         </span>)\tVerfahrenssprache: Italienisch.</p>\n   "
}