SaatV Anlage 8 (zu §§ 46, 47 und 48 Abs. 3 Nr. 3)

Verordnung über den Verkehr mit Saatgut landwirtschaftlicher Arten und von Gemüsearten

(Fundstelle des Originaltextes: BGBl. I 2006, 393 - 395
bzgl. der einzelnen Änderungen vgl. Fußnote)

1
Vorgeschriebene Angaben
1.1
Basissaatgut und Zertifiziertes Saatgut
1.1.1
"Name und Anschrift der zuständigen Behörde" "Name and address fo Designated Authority" "Nom et adresse de l'Autorite designee"
1.1.1a
„Amtlich zugeteilte Seriennummer“ „Officially assigned serial number“ „Numéro d´ordre attribué officiellement“
1.1.2
"Art (botanischer Name)" "Species (Latin name)" "Espece (nom latin)"

1.1.3 "Sortenbezeichnung" (Bei Mais und Sorghum Angaben nach Nummer 3.4)
"Cultivar name" "Nome du cultivar"
1.1.4
"Kategorie" "Category" "Categorie"
1.1.5
"Referenznummer" "Reference number" "Numero de reference"
1.1.6
"Datum der Probenahme" "Date of sampling" "Date de l'echantillonnage"
1.1.7
Bei Runkelrübe und Zuckerrübe zusätzlich "Saatgutbeschreibung (Monogerm-, Präzisions- oder natürliches Saatgut)" "Seed description (Monogerm, precision or natural seed)" "Description de la semence (semence monogerme, precision ou naturelle)"
1.1.8
Bei Gemüsesaatgut zusätzlich "Landesüblicher Name" "Common name" "Nom commun"
1.2
Standardsaatgut
1.2.1
"Landesüblicher Name" "Common name" "Nome commun"
1.2.2
"Sortenbezeichnung" "Cultivar name" "Nom du cultivar"
1.2.3
"Kategorie" "Category" "Categorie"
1.2.4
"Referenznummer der Partie" "Identification number of the lot" "Numero d'identification du lot"
1.2.5
"Name und Anschrift der für die Partie verantwortlichen Person oder Firma" "Name and address of the person or firm responsible for the lot" "Nom et adresse de la personne ou de l'entreprise responsable du lot"
1.2.6
"Dieses Saatgut unterliegt nur einer stichprobenweisen Nachkontrolle" "Seed subject only to random post control" "Semences soumises seulement par sondage a un postcontrole"
1.3
Zertifiziertes Saatgut von Gemüse in Kleinpackungen
1.3.1
"Landesüblicher Name des Gemüses" "Common name of the vegetable" "Nom commun du legume"
1.3.2
"Sortenbezeichnung" "Cultivar name" "Nom du cultivar"
1.3.3
"Partienummer" "Code number" "Numero de code"
1.3.4
"Name und Anschrift des Herstellers der Packung" "Name and address of packager" "Nom et adresse de l'emballeur"
1.3.5
"Abgepackt aus OECD-Zertifiziertem Saatgut" "Packaged from OECD Certified Seed" "Emballage rempli a partir de semences certifiees OCDE"
1.4
Anerkanntes Vorstufensaatgut
1.4.1
Angaben nach den Nummern 1.1.1 bis 1.1.3 und 1.1.5 bis 1.1.8
1.4.2
"Vorstufensaatgut" "Pre-Basic seed" "Semences pre-base"
1.4.3
Zusätzlich kann die Zahl der höchstens vorgesehenen Generationen bis zum Zertifizierten Saatgut angegeben werden
2
Aufdruck und Mindestgröße
2.1
Aufdruck
2.1.1
Das Etikett und der Einleger sind an einem Ende 3 cm schwarz zu färben und mit den Worten "OECD-Seed-Scheme" und "Systeme OCDE pour les semences" zu versehen. Die verbleibende Fläche muss in schwarzem Druck die Angaben nach Nummer 1 enthalten.
2.1.2
Das Etikett und der Einleger kann doppelseitig bedruckt werden.
2.2
Mindestgröße 110 x 67 mm
3
Zusätzliche Angaben
3.1
nach § 47 Abs. 1 bei Basissaatgut und Zertifiziertem Saatgut von Runkelrübe und Zuckerrübe und bei Zertifiziertem Saatgut von Gemüsearten "Saatgut nicht abschließend geprüft, Anforderungen an den Feldbestand erfüllt" "Seed not finally certified, requirements of field inspection are fulfilled" "Semences ne pas certifiees definitivement; la culture est conformement aux regles pour l'inspection sur pied"
3.2
nach § 47 Abs. 2 bei Basissaatgut von Runkelrübe und Zuckerrübe "Saatgut der Linie ..." "Seed of the line ..." "Semences de la lignee ..." "Erbkomponente auf Basissaatgutstufe - Anbau nur nach Zuchtschema" "Individual line on Basic Seed level - Cultivation only according to breeding scheme" "Lignee individuelle au niveau des Semences de base - Cultivation seulement a la formule"
3.3
nach § 48 Abs. 3 Nr. 3 "Wiederverschlossen" "Resealed" "Reconditionne"
3.4
Basissaatgut und Zertifiziertes Saatgut von Mais und Sorghum
3.4.1
bei Basissaatgut und Vorstufensaatgut anstelle der Sortenbezeichnung je nach gegebenem Fall "Frei abblühend" "Open pollinated" "a pollinisation libre", "Hybride" "cross" "hybride" oder "Inzuchtlinie" "inbred line" "lignee inbred" sowie die vom Bundessortenamt festgesetzte Bezeichnung, anderenfalls eine Bezeichnung, die die Identifizierung ermöglicht.
3.4.2
bei Zertifiziertem Saatgut zusätzlich zur Sortenbezeichnung je nach gegebenem Fall "Frei abblühend" "open pollinated" "a pollinisation libre" oder Hybridsorte" "hybrid" "hybride"
3.5
bei Zertifiziertem Saatgut erster, zweiter oder dritter Generation zusätzlich zur Kategorie: "erster Generation", "zweiter Generation" oder "dritter Generation" "1(hoch)st generation", "2(hoch)nd generation" oder "3(hoch)rd generation" "de 1(hoch)iere generation", "de 2(hoch)eme generation" oder "de 3 (hoch)eme generation".

Referenzen

Dieses Dokument enthält keine Referenzen.

Zitiert von